Thứ Bảy, 19 tháng 9, 2009

Ngày lành tháng tốt

Hôm nay ngày lành tháng tốt, mình khởi đầu viết blog. Mục đích chính là ghi lại đây những vấn đề liên quan đến công việc dịch thuật từ tiếng Hung sang tiếng Việt của mình. Chả là mình đang ở trên đất Hung mà, học hành và sinh sống tại đây đã lâu, yêu thích đủ thứ của Hungary, trong đó có văn học nước này. Tiếc là lượng tác phẩm văn học Hungary được dịch sang tiếng Việt rất ít. Theo mình, cản trở lớn nhất trong việc này là cái khó của tiếng Hung. Không phải mình nói, mà thiên hạ (những người nước ngoài học tiếng Hung) đều cho rằng tiếng Hungary là một trong các thứ tiếng khó nhất trên thế giới. Với blog này, mình mong muốn đóng góp một phần vào công việc chuyển tải ngày càng nhiều tác phẩm văn học Hungary sang tiếng Việt của các anh chị đi trước và hi vọng, của lớp trẻ sau này. Công việc cụ thể là mình sẽ ghi nghĩa của những từ ngữ theo mình là "rất khó" của tiếng Hung lên blog này. Mỗi ngày ghi vài từ, sau một thời gian, mình sẽ được một, tạm gọi là "cuốn", từ điển Hung-Việt cho riêng mình và bạn bè ghé thăm blog này.


1 nhận xét:

  1. Mong sớm đọc được sách dịch từ tiếng Hung của bác.

    Trả lờiXóa